- Den Link zur Online-Anmeldung finden Sie untenstehend unter "Weitere Informationen" -
Goethes Roman ist ueber zwanzigmal ins Englische uebersetzt worden, allein in diesem Jahrhundert schon fuenfmal. Allerdings handelt es sich bei der Vorlage ueberwiegend um die spaetere Fassung aus dem Jahre 1787. Die Originalfassung von 1774 ist in den letzten 200 Jahren wohl nur einmal uebersetzt worden, und zwar zuletzt 1929. Es scheint also jetzt an der Zeit, einem englischsprachigen Publikum den Ur-Werther vorzustellen. Im Vortrag geht es um die Erfahrungen des Referenten und Uebersetzers mit einem gelegentlich unstabilen Text, die Probleme, die ihm bei der Arbeit untergekommen sind, und nicht zuletzt darum, wie man als englischer Uebersetzer mit Werthers eigenen Ossian-Uebersetzungen umgehen sollte.
Diese Veranstaltung ist Teil der Reihe "MEIN Werther. Perspektiven in und aus Hannover" anlaesslich des 250. Jubilaeums des Erscheines des Briefromans Goethes. Wir danken der VGH-Stiftung, der Region Hannover, der Kulturstiftung der NORD/LB sowie dem Kulturbuero der Landeshauptstadt Hannover fuer die Foerderung.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Sollte eine Veranstaltung kurzfristig ausfallen, werden wir Sie an dieser Stelle unverzueglich informieren. Wir empfehlen daher, am Veranstaltungstag noch einmal unsere Homepage zu konsultieren.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
- Den Link zur Online-Anmeldung finden Sie nachstehend unter "Weitere Informationen" -
Weitere Informationen unter
https://lets-meet.org/reg/95dbd2d4110a8d2f60.